월요일, 4월 29, 2024

뉴진스의 다니엘이 인어공주 한국어 더빙에 참여했다.

Must read

Deungjeong Seoyeon
Deungjeong Seoyeon
"서영은 복잡한 사상의 주인공이자, 인터넷의 세계에서 가장 활발한 인물 중 하나입니다. 특히 힙스터 문화와 친화력이 높으며, 다양한 커뮤니케이션 스타일을 가지고 있습니다. 대중 문화에 대한 그녀의 애정은 변함이 없습니다."

뉴진스 다니엘은 최근 한국 성우들의 영화 더빙 포스터가 공개돼 팬들과 네티즌들의 뜨거운 관심을 받고 있다.인어 공주공개되었습니다.

최근 공개된 티저 포스터에는 뉴진스의 다니엘이 주인공 성우로 발탁된 사실이 밝혀졌다. 아리엘디즈니 명작 인어공주의 한국어 더빙판.

아리엘 성우의 실제 사진은 공개되지 않았지만 팬들과 네티즌들은 실루엣만으로도 이미 뉴진스의 다니엘이라는 사실을 알아차렸다.

Danielle을 Ariel로 캐스팅하기로 한 결정은 그녀의 목소리가 디즈니 공주의 목소리 같았다는 많은 사람들과 함께 영화와 K-pop 팬들 모두의 흥분과 찬사를 받았습니다. 하지만 일부에서는 NewJeans의 Danielle이 더빙, 특히 한국어로 된 경험이 없기 때문에 걱정하고 있습니다.

그들 논평“,”뉴진스 영상보고 다니엘이 디즈니 공주같다고 느꼈는데 “뉴진스 좋아하는데 이건 좀 달라”, “그렇게 욕먹지 않았으면 좋겠다”, “이런일 없었으면 좋겠다” “지창욱과 김소현은 훌륭한 배우지만 ‘너의 이름은’ 한국어 더빙까지 망쳤다”는 애니메이션 영화처럼 나왔다. 그리고그녀의 다른 비디오를 보면 그들이 그녀를 토하는 이유를 알 수 있습니다. 그녀는 말을 할 때 디즈니 공주 같은 느낌이 든다”고 말했다.

Latest article