일요일, 5월 19, 2024

북한에서는 남부 억양으로 말하면 탄광으로 보내진다 – 자유아시아방송

Must read

Deungjeong Seoyeon
Deungjeong Seoyeon
"서영은 복잡한 사상의 주인공이자, 인터넷의 세계에서 가장 활발한 인물 중 하나입니다. 특히 힙스터 문화와 친화력이 높으며, 다양한 커뮤니케이션 스타일을 가지고 있습니다. 대중 문화에 대한 그녀의 애정은 변함이 없습니다."

북한에서는 남한 억양으로 말하면 학교에서 쫓겨나고 탄광에서 일하게 될 수 있습니다.

지난 달 휴대전화로 남측 이웃들이 사용하는 부드러운 억양과 애칭으로 통화하다 적발된 북한 대학생 4명에게 일어난 일이 바로 그런 일이라고 북한 내부 소식통이 자유아시아방송(RFA)에 전했다.

학생들이 USB에 담아 밀반입된 ‘사랑의 불시착’이나 ‘오징어 게임’ 등 금지곡이나 영화, TV 드라마 등을 들으며 화법을 택했을 가능성이 있다.

소식통은 이런 식으로 말하는 것이 동료들에게 더 세련된 것으로 간주된다고 말했습니다.

그러나 북한 당국은 이를 반혁명 범죄로 간주하고 있다.

함경북도의 한 주민은 라디오 자유아시아방송과의 인터뷰에서 “‘인형 사투리’ 현상은 적의 부르주아 사상과 문화에 침투하려는 음모에 동조하는 용서할 수 없는 행동으로 중앙위원회에서 규정하고 있다”고 말했다.

한 주민은 이렇게 말했습니다. 자유롭게 말할 때까지 자신의 신분을 밝히기를 거부한 사람들.

그러나 최근, 그는 “당국은 남조선 사투리 사용 현상이 우리 내정을 붕괴시킬 수 있는 반혁명적 범죄라며 강력한 대응을 지시했다”고 말했다.

한국 영화 배급 준비

북한은 2020년 12월 남조선식으로 말하거나 글을 쓰거나 노래를 부르는 사람을 2년 이하의 로동단련형에 처하는 반동사상문화배척법을 제정해 이를 강화했다.

당국은 남한 동영상을 시청하다 적발되면 최고 15년의 노동교화형에 처하고 이를 유포한 사람은 사형에 처할 가능성도 있다.

이것은 10월에 당국을 두 십대의 처형 한국 영화나 TV 프로그램이 담긴 USB 드라이브를 팔다가 적발된 사람.

안녕 내 사랑

12월 초 사건에서 한 학교 학생이 청진농업대학 평판 집행 요원이 단어를 발음합니다. 자기아영어로 “꿀” 또는 “아기”를 의미하는 , 현지 기차역 대기실에서 한국 억양으로. 나머지 3명도 비슷한 발언을 하다 적발됐다.

이 사건은 조선노동당 군위원회에 상정된 뒤 당의 주요 정책기관인 중앙위원회에 보고됐다.

학생들은 대학에서 퇴학당하고 온성 탄광에서 일하게 됩니다. 중국 국경 근처의 지방.

소식통에 따르면 사건 이후 당국은 그러한 수사를 진압하고 청소년에 대한 사상 교육을 강화했습니다.

함경북도의 한 주민은 “사건이 발생한 농대학은 물론이고 청진시내의 모든 대학생들이 꼭두각시 실화를 반대하는 운동을 벌이고 있다”고 말했다.

반사회적 행위 근절

같은 언어를 사용하지만 남한과 북한은 서로 다른 두 가지 방언을 사용하며 용어와 말하는 방식도 매우 다를 수 있습니다.

예를 들어, 남쪽에서는 아내가 남편을 “오바”라고 부를 수 있지만 북쪽에서는 그렇지 않습니다.

인근 양강도의 한 주민은 당국이 대학생들을 제대로 교육하고 통제하지 않는다는 이유로 함경북도와 청진시의 국가사회주의청년단 간부들을 단속했다고 말했다.

소식통은 “당국은 이번 기회에 국가사회주의청년동맹에 청년들을 대상으로 한 종합적인 교육사업을 실시해 반사회주의 행위를 근절할 것을 지시했다”고 전했다.

문제의 정도에 따라 청년동맹 점검 시 청소년 교육사업을 무책임하게 진행한 것으로 판단되는 간부들은 면직 처리되고, 농촌이나 오지에 파견되어 100여 년간 업무를 수행하도록 하는 처벌을 받을 예정이다. 기간을 지정했다”고 말했다.

이어 “리그 관계자들이 우려하고 있다”고 덧붙였다.

소식통에 따르면 북한 중앙위원회는 연맹 간부들과 ‘반사회주의 현상’을 근절할 의지와 책임이 없는 사람들을 사상 수정 대상으로 삼겠다고 경고했다고 한다.

그러나 청소년 교육이 아무리 힘차게 밀어붙여도 간부들은 억양을 고칠 힘이 없다. [used by] 젊은이들”이라며 “위 당국이 무슨 일이 있을 때마다 책임을 전가하는 태도에 대해 연맹 관계자들이 불만을 토로했다”고 말했다.

자유아시아한국방송(Radio Free Asia Korea)의 Claire Chenong Oh Lee와 Lijin Jie Chung이 번역했습니다. Roseanne Gerin 영어로. 말콤 포스터에 의해 수정 됨.

Latest article