금요일, 4월 19, 2024

Sondheim이 우리를 노래하게 만든 방법

Must read

Deungjeong Seoyeon
Deungjeong Seoyeon
"서영은 복잡한 사상의 주인공이자, 인터넷의 세계에서 가장 활발한 인물 중 하나입니다. 특히 힙스터 문화와 친화력이 높으며, 다양한 커뮤니케이션 스타일을 가지고 있습니다. 대중 문화에 대한 그녀의 애정은 변함이 없습니다."

Stephen Sondheim이 2007년 12월 5일 로스앤젤레스에서 열린 Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street의 시사회에 도착했습니다. 20세기 후반에 미국 뮤지컬 극장을 재편성한 작곡가인 Sondheim이 사망했습니다. 어제 그는 91세의 나이로 세상을 떠났습니다. [AP/YONHAP]

저자 앤서니 스파이

나는 1989년 Stephen Sondheim과 Hugh Wheeler의 “Sweeney Todd: Demon Barber on Fleet Street”의 첫 번째 브로드웨이 리바이벌을 보았습니다. New York Times에서 Frank Rich는 작은 극장이 오리지널 프로덕션보다 리바이벌을 더 감성적으로 매력적으로 만들었다고 썼습니다. 더 일찍. Rich에 따르면, 첫 번째 막의 클라이맥스는 Todd가 면도날과 함께 런던에서 재회하는 장면이었습니다. 그는 자신의 비참한 과거(호주로의 부당한 이주와 아내의 상실)에 대해 무고한 두 사람을 죽임으로써 복수하는 데 사용할 것입니다. 사람들. 그리고 유죄. Todd는 “드디어 내 팔이 다시 가득 찼습니다!”라고 외칩니다.

그러나 내 공연에서 관객들은 다른 절정을 발견했습니다. “어린 사제”, 1막이 더 가깝습니다. Todd와 그의 범죄 파트너인 파이 가게 주인 Mrs. Lovett는 Todd의 희생자들의 시체를 사용하여 고기 파이를 채우는 방식으로 복수와 함께 이익을 추구하기로 동의합니다. 희생자들의 직업에 따라 파이의 맛이 어떻게 달라질지 상상한다. 영국의 계급 구분이 줄어들기 시작했습니다.

노래의 마지막 라인은 부부가 팔을 연결하고 자유로운 손으로 긴 칼을 휘두르는 동안 노래됩니다.

우리는 큰 것과 작은 것을 구별하지 않을 것입니다.

아니요, 우리는 누구에게나 봉사할 것입니다-

누구든지,
그리고 누구에게나

전적으로!”

막이 내려앉았고, 나는 극장에서 관객들에게서 떠나고 싶지 않은 그토록 눈부시고 활기찬 환호를 들어본 적이 없었다.

그들은 더 많은 말을 원했습니다.

“A Little Priest”는 미국 예술 형식인 뮤지컬 코미디에서 코미디의 중요성을 일깨워줍니다. 어제 91세의 나이로 사망한 Sondheim이 브로드웨이에서 유머 없는 “Sunset Boulevard”를 적용하려는 초기 시도를 포기한 이유입니다. 특히 재미있는 연극입니다. 노래 중간에 Lovett은 새로운 인간 말뚝 파이의 고객 역할을 하는 Todd에게 “Marinette가 당신에게 호소하지 않는데 제독은 어떻습니까?”라고 호소합니다.

Todd: “매우 짜요. 저는 올해가 더 좋습니다.”

로베트: “있거나 말거나?”

이 장터 노래 oom-pah-pah tune은 통합하려는 플롯과 일러스트레이션을 위한 주제를 가지고 있습니다. (“그는 사람을 삼키는 남자야, 얘야.” Todd가 노래하고, 여기서 그를 부인할 사람은 누구인가?) 그래도 Sondheim은 ​​작곡 과정 자체에 대한 확장된 언급에서 작업할 시간을 찾습니다. Lovett는 또한 Todd의 만두를 제공합니다. 그들 – 운율로.

그녀는 “이제 여기를 보세요”, “우리 땜장이…”라고 제안합니다.

“뭔가 핑크”.

“재단사?”

베일러.

“집사?”

“더 똑똑해.”

“도공?”

“더 뜨겁다”.

Lovett는 운율이 없는 직업을 발명함으로써만 교환을 끝낼 수 있습니다.

“자물쇠공!”

“Finishing Hat”(2010) 및 “Look, I Made a Hat”(2011)이라는 두 권의 수집된 가사에서 Sondheim은 ​​자신의 예술에서 운율의 중요성에 대해 한 장을 할애했습니다. 평신도의 경우 두 가지 주요 유형을 설명하십시오. 참 또는 완전한 운(사랑, 도전, 고통, 이익)과 가깝거나 거짓된 운(혼자 있는 집, 어둡고 마음). 그는 후자에 대해 관대했으며, 랩 세계를 생각하는 팝 작곡가 세대가 진정한 라임보다 더 유연하거나 해방감을 느꼈을 수도 있다고 말했습니다.

그러나 그들은 Sondheim과 같은 예술가들을 위한 것이 아니었습니다.

“가까운 운을 사용하는 것은 실수를 저글링하는 것과 같습니다.”라고 그는 썼습니다. 재미있게 볼 수 있다 그는 저글링이지만 모든 공을 보는 것만큼 청중을 즐겁게 하는 것은 없습니다. 작사가의 경우에는 칼, 횃불, 검이 우아하고 정밀하게 높이 들고 있습니다.”

Sundem은 끝없이 위험한 다양성을 즐겼습니다. 그는 “Pacific Overtures”의 하이쿠에서 영감을 받은 “시”에서와 같이 자신의 노래를 건너뛰거나 노래에 너무 많은 것을 집어넣어 연주자를 잘못 표현하여 형사 고소가 정당화될 수 있습니다(“The God-company의 “Not Get Today”). ,” “Follies”의 “The God-Why-Don’t-You-Love-Me Blues”, “Sunday in the Park With George”).

그러나 곡을 쓰는 것은 저글링이 아닙니다. 서커스 예술은 관중의 스포츠입니다. 사람들이 정경에서 벗어나도록 영감을 주지는 않습니다. 음악 매체나 다른 매체를 위한 노래를 쓰는 것은 세상에 보여주는 쇼에 불과합니다. 세상은 그것을 받아들일지 말지를 결정해야 합니다 – 노래할지 말지.

그런 일이 일어날 때, 손드하임이 묘사한 것처럼 말은 종종 “언어적 재미의 순수한 즐거움”의 원인이 됩니다.

Sondheim은 ​​”Oklahoma”와 “Carousel”을 포함한 뮤지컬 코미디 분야에서 가장 중요한 희곡의 작사가인 멘토 Oscar Hammerstein II로부터 이것을 배웠습니다. 뮤지컬 코미디를 위한 글쓰기는 Hammerstein의 “Hello Young Lovers”와 “Shall We Dance?”에 대한 소개와 함께 높은 수준에 도달했다고 생각합니다. ‘왕과 나’에서

후자에서 시암 궁정의 아이들을 위한 영어 교사인 안나 레오노웬스는 시암족이 아닌 궁정 사랑의 전통에 뿌리를 둔 사교 댄스의 전통을 몽쿳 왕에게 설명해야 합니다. 이것은 (나중에 촬영된) 가장 낭만적인 춤으로 이어질 것입니다.

하지만 그녀의 말이 먼저다.

Anna는 주크박스에서 간단한 곡을 부르며 “방금 소개를 받았습니다.

“나는 너를 잘 모른다.
하지만 음악이 시작되었을 때
뭔가가 나를 당신 곁으로 이끌었습니다.
많은 남자와 여자,

서로의 품에 –

생각하게 했다

우리는 아마도…

비슷하게 점령했습니다.”

“Similarly Busy”는 Anna를 Vidy English로 보이게 하려는 시도였습니다. 그러나 그것은 또한 당신이 라인을 노래하게 만듭니다.

Sondheim의 팝 차트를 깨는 몇 안 되는 노래 중 하나인 “A Little Night Music”의 “Send in the Clowns”에서 노래할 수 없는 라인은 이 구절의 복잡한 세 번째 라인입니다.

“장난이 싫어?

내 잘못이야.

나는 당신이 내가 원하는 것을 원한다고 생각했습니다

미안해, 자기야.”

이에 반해 50년 이상 브로드웨이에서 활약한 모델 제리 허만의 ‘Hello Dolly’는 가사에 전혀 관심도, 의미도 없었기 때문에 누구에게도 노래를 불러일으키지 못했다.

Sondheim은 ​​”이해할 수 있지만 대답할 수 없는” 요청을 설명하면서 자신이 가장 좋아하는 노래의 이름을 지정해 달라는 요청을 수없이 받았지만 그는 일반적으로 “Pacific Overtures”의 “Someone in the Tree”를 인용합니다. 누군가는 이 노래의 복잡성이 잘 알려진 퍼즐 애호가에게 어필할 수 있었는지 의심합니다. (손드하임은 “Sleuth”에서 치명적인 게임을 즐기는 살인 미스터리 작가 Anthony Shaffer의 모델이었습니다.)

“Someone in a Tree”는 1854년 미국 제독 매튜 C. 페리(Matthew C. Perry)와 일본 막부 대표 간의 무역 개방 협상을 설명합니다. 특수 목적으로 지어진 조약 기구에서의 회담은 몇 년 후에도 여전히 기억에 남습니다. 가수는 가부키 극장에서 빌린 내레이터, 독자입니다. 어렸을 때 협상을 목격한 노인은 나뭇가지에서 조약의 집의 대들보를 들여다보았다. 10세 노인의 아바타가 현재까지 복원되었습니다. 복원된 전사는 집의 마루판 아래에 놓였습니다. (그의 임무는 상관의 명령에 따라 미국인을 죽이는 것이었다.)

노래에서 소년은 자신이 나무에서 본 것을 장로에게 상기시킵니다. 전사는 아래에서 들은 것을 이야기합니다. 한 이야기의 두 반쪽입니다. 요점은 역사가 중요하고 중요하지 않은 개인에게 분할되어 의존한다는 것입니다.

“오늘이 아니라 은색이다.

그것은 현재가 아니라 자갈입니다.

그것은 바다가 아니라 물결입니다.

이렇게 됩니다.”

Sondheim은 ​​이 아이디어를 신비롭고 연극적인 결론에 이르게 합니다. 역사적 사건과 그 증인, 특히 소수의 증인은 구별할 수 없고 하나는 다른 하나 없이는 구별할 수 없습니다. 노인은 노래합니다. “만약 그런 일이 일어나면 내가 거기에 있었어!” 전사는 반대 입장을 취합니다. “내가 듣기로는 그들이 거기에 있습니다!”

이것은 발전된 낭만적인 개념과 Sondheim이 설명하는 “음악의 흔들림과 견고함” 때문에 노래하기에 흥미진진한 라인입니다.

말장난이 순수한 감정을 대신할 때 그 효과는 더욱 강해집니다. “Merrily We Roll Also”의 “Good Thing Going”은 브로드웨이 뮤지컬 파트너였던 두 남자의 오랜 우정이 무너지는 슬픈 노래입니다. 첫 번째 구절은 수십 년에 걸친 플라토닉한 사랑을 언급하는 “We have a good things”로 끝납니다. 두 번째는 다른 공식으로 끝납니다. “We have this good things.” 노래 자체는 최악의 결론에 도달한 감정으로 끝납니다. “We have a good… go… go… go…”. 샤워하면서 노래하는 Sondheim 팬들이 가장 좋아하는 곡입니다.

Sondheim의 말장난은 지나치게 복잡하거나 영리할 수 있습니다. “Follies”에서는 제2차 세계 대전의 Ziegfield Follies와 같은 리뷰에 나오는 출연자들의 재회 이야기에서 노인 브로드웨이 아이들이 오프닝 1번 “Pretty Girls”에서 Master of Ceremonys Roscoe의 연극 피아노 코드, 꽃 같은 가사 및 과일 목소리를 탐구합니다. “

“이것이 아름다움이 될 수 있는 것입니다.”라고 Roscoe는 노래합니다.

천상의 아름다움,

너는 최고야

동의하다.”

이것은 완벽한 운율일지 모르지만 한 비평가는 Sondheim이 중년 여성을 소와 돼지에 비유한다고 비난했습니다. 그녀의 귀는 다음과 같이 들었다.

천상의 아름다움,

몬스터의 호환성.

동창회에서 그들은 전직 쇼걸 남편 인 Sally와 Phyllis를 동반합니다. 불행히도 심리적으로 불안정한 샐리는 1941년부터 필리스 펜의 남편과 사랑에 빠졌다고 믿습니다.

“Follies”의 1987년 런던 부흥을 위해 Sondheim은 ​​Ben을 위한 새 싱글 “Make the Most of Your Music”을 작성해 달라는 요청을 받았습니다. Ben은 성공한 사업가이자 자선가입니다. 이 노래는 완전히 가짜 삶에 대한 고백, 즉 음악적으로 작곡된 Ben의 은유입니다.

그는 “A Note of Intelligence”를 노래합니다.

그녀에게 우아함을 주기 위해,

글리터 노트,

교활한 메모,

재치있는 메모,

마찰음

사실 기록

상상 사이.

그리고 태클

어떤 모순,

완전한 확신의 메모 또는 두 가지.

작곡가!”

Ben은 전형적인 Stephen Sondheim 작곡입니다. 은혜의 음표와 슬픈 트롬본으로 채워진 티셔츠와 같은 실패한 인간은 그의 위선과 유독한 열망을 증명하는 언어적 탁월함으로 무대 뒤에서 그의 영혼의 어두운 면을 드러냅니다.

가사와 음악의 또 다른 미국 거장인 Irving Berlin에 따르면 “노래를 히트시키는 것은 가사이지만, 물론 멜로디가 오래 지속되는 것입니다.” 손드하임은 베를린처럼 연속 안타를 만들어내지 못했다. 그러나 그의 60년 길이의 가사는 등장인물에 생명을 불어넣고 복잡한 생각과 감정을 탐구하며 청중이 쉰 목소리로 스스로를 환호하게 만듭니다.

[[email protected]]

Anthony Spaath는 한국중앙일보의 편집장입니다.

Latest article